Stereotyper: Danskar och svenskar inte så lika som vi tror?

Ellen Albertsdóttir , NE-medarbetare och frilansjournalist

Svenskar och danskar. Det skiljer bara ett sund mellan oss - trodde du ja! Det är mer som skiljer oss från varandra är vad man först kan tro. Språket är tvärtemot vad man kan kanske tror det som orsakar minst missförstånd. Det visar en ny studie från Exportrådet i Danmark.

Faktum är att vi svenskar och våra danska grannar tycks vara rena motsatsparen, åtminstone när det kommer till förhandlingspositioner i affärslivet. Många av stereotyperna i studien Skillnader mellan svensk & dansk förhandlingsstil känns emellertid igen från förr.

Vilka danska symboler känner du igen? Bilden ingår i utställningen ”Danskjävlar” på Kunsthal Charlottenborg i Köpenhamn.

anders sundberg/© lise harlev

Varandras motsatser

En välkänd stereotyp är att danskar uppfattas som individualister, medan svenskar anses vara mer av kollektivister. I Danmark bestämmer chefen och i Sverige är det gruppen. En annan välkänd stereotyp är att danskarna har dåligt tålamod samtidigt som svenskarna gärna drar ut på förhandlingarna. Anledningen till att svensken behöver mer tid på sig för att förhandla är att det ur ett svenskt perspektiv är viktigt att låta alla tala till punkt, att nå konsensus och att undvika konflikter.

Stereotypen att svensken drar ut på förhandlingar hör till synes ihop med att han eller hon är konsensussökande och formell. ”Var förberedd på att många intressenter ska höras i detalj vid ett möte med svenskar”, säger en deltagare i studien. Svenskar tenderar att se tiden som en kvalitetssäkrare och undviker att rusa igenom beslut.

Svenskar anses inte heller vilja ta risker. Även detta hör ihop med svenskens långsamma beslutsprocess, en process i vilken alla ska tillfrågas, som av dansken uppfattas som en ovilja att satsa. ”Inga svenskar vågar ta ansvar eller fatta beslut innan en massa personer står bakom”, säger en deltagare i studien.

Konsensus uppfattas av danskar som ineffektivt och det anses fegt att vilja förankra beslutet hos alla. ”Vi har 1 200 medarbetare, alla kan omöjligt vara med och fatta alla beslut”, säger en deltagare i studien. I ett svenskt perspektiv är målet, i viss mån, att alla ska bli eniga. Men samtidigt visar studien att det finns tecken på att den svenska strävan efter konsensus inte längre är lika stark.

Som man ropar...

Våra danskar grannar kallar gärna vårt land ”Förbudssverige” och det återspeglas i den mesiga och strikta svensk som man enligt studien möter i affärssammanhang. En förklaring till att dansken tycks dra det längre strået i denna undersökning är att det främst är danskar som tillfrågats... Det är en liten men inte oviktig detalj som kan ha påverkat slutresultatet och som visar att studien mer handlar om danskens bild av svensken än tvärtom.

Exportrådet i Danmark har fått svar på sina frågor från 126 chefer på svenska dotterbolag i Danmark till sin studie. De flesta som sitter på dessa poster är danskar. 650 företag kontaktades allt som allt, men det var inte alla som ville medverka.

Myten om den glade dansken återfinns även i denna studie. Danskarna ses som gemytliga och självständiga, medan svenskarna anses kräva struktur och planering. Stereotypen lyder att danskar ger raka och snabba besked samtidigt som svensken ger otydliga svar. I alla fall om man får tro dansken.

En skillnad som kan få stora konsekvenser i affärssammanhang är synen på det lilla ordet ”kanske”. Svenskar tolkar detta som ett nej medan danskar är mer benägna att se det som ett möjligt ja.

Den formella svensken är en stereotyp som hör samman med uppfattningen att svensken är professionell i sin yrkesroll. Dansken tenderar att visa känslor och vara personlig. En svensk slår aldrig näven i bordet. Danskar däremot konfronterar gärna både varandra och svenskar och en ilsken debatt hindrar dem inte från att sedan ta en öl after work.

Även den svenska fikakulturen tas upp till diskussion i studien. ”Vi brukar skämta om att jag som är dansk och min finska kollega alltid sitter klara till möten 5 minuter innan de börjar och så kommer svenskarna tio minuter för sent – de skulle bara fika klart”, säger en anonym deltagare.

Opålitliga danskar

Resultatet av studien är slående, och Exportrådet manar till förberedelse och tålamod när man förhandlar över nationsgränserna. Faktum är att Sverige och Danmark skiljer sig från varandra kulturellt på nästan samtliga punkter som undersökts. Stereotyperna råder i symbios och danskar och svenskar intar motsatta positioner i flertalet karaktärsdrag – som att dansken är gemytlig och att svensken är strikt.

Undantaget är att båda eftersträvar långsiktiga relationer och praktiska resultat – vilket torde förena alla som vill göra affärer med varandra. Men det går ändå, är Exportrådets optimistiska hälsning:

”Svenskar och danskar kan göra affärer med varandra, vi litar grundläggande på varandra och myten om den opålitlige dansken stämmer inte helt.”

Att det finns ett uns av sanning i bilden av den opålitlige dansken är den skilda kontraktsynen ett tecken på. Svenskar ser kontraktet som skrivet i sten, medan danskar i större utsträckning ser det som en bit papper att ta avstamp från. Detta är en skillnad som kan få stora konsekvenser eftersom detta danska sätt att göra affärer på kan uppfattas som ren opålitlighet ur ett svenskt perspektiv.

I studien citeras Peter Lybecker, VD för Nordea Bank Danmark A/S:

– Innan jag begav mig in i fusionsarbetet som senare resulterade i Nordea trodde jag att den största skillnaden mellan danskar och svenskar var språket. Nu vet jag att det är den enda likheten.

(Artikeln publicerad 2008-03-05)

Stereotyper: Danskar och svenskar inte så lika som vi tror?
http://www.ne.se/rep/stereotyper-danskar-och-svenskar-inte-så-lika-som-vi-tror
Nationalencyklopedin, 2012-05-27 Kopiera källangivelse

Relaterade artiklar

Relaterade reportage

Relaterade ämnen

Nationalencyklopedin